White Crayfish “WHITE CRAYFISH”という題名のメールが届いているのに気付いたのが、今夜のことである。差出人の名前は、どう見ても日本人ではない。さっそく本文を読んでみると… 英語である。しかも挨拶も、自己紹介もなにもなしで、いきなり本題に入っている。私のもっとも嫌いなパターンのメールだった。 でもまぁ、とりあえず内容を読んでみることにする。すると、こんなことが書いてあった。 『ここのページの白ザリガニはどうやって手に入れたのだ。可能な限りすぐにメールをよこしてくれ。珍しい白いザリガニのために、金は払う。』(意訳) どうも私のページで紹介している白ザリガニを、“売ってくれ”と言っているようだ。もしかして通販サイトを勘違いしている可能性もある。だいたい日本語のページを、メールの差出人が読めるとは思えない。ただ画像だけ見てメールを送ってきたに違いない。 そこで、ここは通販サイトではなく個人の趣味のページであること。問題の白ザリガニは2年前に他界していること。そして、私は日本人であること(英語を母国語とはしていないこと)、日本では白ザリガニはさほど珍しいものではないこと(つまり、あなたも自国で探せば見つかるのではと言外に匂わせているつもり)、を書いて返信しておいた。果たして彼に、うまく伝わるとよいのだが。っていうか、彼がどこの国の人物なのかすらわかってないのに、いきなり『売ってくれ』って言われてもなぁ…
Re:White Crayfish 返事を出した翌日に、再び2通のメールが届いていた。いずれも先の白ザリガニを欲している人物からだった。 質問が8割、残り2割で、自分がいかに白ザリガニを探しているかを訴えていたのだが、いかんせん英作文はそう簡単に風呂上がりにちょいとメール書きというわけにもいかないので、今日まで待ったというわけである。 質問に1つ1つ答えてみたのだが、1点だけ強調しておいたことがある。それは日本から“いずこかの国”へ生物を輸出するのは個人では簡単ではないということだ。たぶん、彼はそのことを軽く考えているふしがある。というのも、別の人物から335ドルで白ザリガニを譲ると言われている、と書いてあったからだ。航空便で生物を輸送した場合、どの程度の送料がかかるのか正確なところはわからないが、300ドル程度で入手可能なのだったら、わざわざ日本から素人に輸出してもらうまでもないんじゃないか、と。 これで納得してくれればよいが、さて…(結局、今回のメールでも彼の国はわからなかった)